BRUMES – O. V. DE L. Milosz (LE POEME DES DECADENCES)
Je suis un grand jardin de novembre, un jardin éploré
Où grelottent les abandonnés du vieux faubourg ;
Où la couleur misérable des brumes dit : Toujours !
Où le battement des fontaines est le mot : Jamais…
– Autour d’un buste ridicule qui médite,
(Marie, tu dors, ton moulin va trop vite),
Tourne la ronde des désespoirs du vieux faubourg.
Entendez-vous la ronde qui pleure, dans le jardin noyé
De brume aveugle, au fond du vieux faubourg ?
Pauvres amitiés mortes, burlesques amours oubliées,
O vous les mensonges d’un soir, o vous les illusions d’un jour,
Autour du buste ridicule qui médite,
(Marie, tu dors, ton moulin va trop vite),
Venez danser la ronde noire du vieux faubourg.
La brume a tout mangé, rien n’est gai, rien n’irrite,
Le rêve est aussi creux que la réalité.
Mais dans le parc où vous avez connu l’été
La ronde, la ronde immense tourne, tourne toujours,
Amis que l’on remplace, amantes que l’on quitte…
(Marie, tu dors, ton moulin va trop vite…)
Je suis un grand jardin de novembre, au fond d’un vieux faubourg
TRADUZIONE IN ITALIANO DI : Andrea Giramundo
NEBBIE
Sono un grande giardino di novembre, un giardino in lutto
Dove tremano gli abbandonati del vecchio sobborgo;
Dove il miserabile colore delle nebbie dice: Sempre!
Dove il battito delle fontane è la parola: Mai……..
– Intorno ad un busto ridicolo che medita,
(Marie, stai dormendo, il tuo mulino va troppo veloce),
Gira il tondo della disperazione della vecchia borgata.
Sentite il pianto del tondo, nel giardino inondato
Dalla cieca nebbia, nel profondo della vecchia borgata?
Povere amicizie morte, amori burlesque dimenticati,
O voi le bugie di una sera, o voi le illusioni di un giorno,
Intorno al ridicolo busto che medita,
(Marie, stai dormendo, il tuo mulino va troppo veloce),
Venite a ballare il girotondo nero del vecchio quartiere.
La nebbia ha mangiato tutto, niente è vivace, niente d’irritante,
Il sogno è vuoto come la realtà.
Ma nel parco dove si è vissuta l’estate.
Il giro, il giro enorme gira, si gira sempre,
Amici che sostituiamo, amanti che lasciamo……..
(Marie, stai dormendo, il tuo mulino va troppo veloce….)
Sono un grande giardino di novembre, al fondo d’una vecchia borgata.