JOURS PÉTRIFIÉS – Jean Tardieu (Le fleuve caché 1938-1961)
Les yeux bandés les mains tremblantes
Trompé par le bruit de mes pas
qui porte partout mon silence
perdant la trace de mes jours
si je m’attends ou me dépasse
toujours je me retrouve là
comme la pierre sous le ciel.
Par la nuit et par le soleil
condamné sans preuve et sans tort
aux murs de mon étroit espace
je tourne au fond de mon sommeil
désolé comme l’espérance
innocent comme le remords.
Un homme qui feint de vieillir
emprisonné dans son enfance,
l’avenir brille au même point,
nous nous en souvenons encore,
le sol tremble à la même place,
le temps monte comme la mer.
TRADUZIONE IN ITALIANO DI Andrea Giramundo
GIORNI PIETRIFICATI
Gli occhi bendati, le mani tremanti
Ingannato dal rumore dei miei passi
che porta dappertutto il mio silenzio
smarrendo la traccia dei miei giorni
si mi aspetto o mi sorpasso
mi ritrovo sempre allo stesso punto
comme una pietra sotto al cielo.
Per la notte e per il giorno
condannato senza prove o torti
alle mura del moi stretto spazio
giro in tondo nel fondo del mio sonno
sconsolato come la speranza
innocente come il rimorso.
Un uomo che finge di invecchiare
imprisonato nella sua infanzia,
l’avvenire brilla allo stesso modo,
ce ne ricordiamo ancora,
il pavimento trema nello stesso luogo,
il tempo avanza come il mare.