Platon n’accorde pas droit de cité au poète
Juif errant
Don Juan métaphysique
Les amis, les proches
Tu n’a plus de coutumes et pas encore d’habitudes
Il faut échapper à la tyrannie des revues
Littérature
Vie pauvre
Orgueil déplacé
Masque
La femme, la danse que Nietzsche a voulu nous apprendre à danser
La femme
Mais l’ironie?
Va-et-vient continuel
Vagabondage spécial
Tous les hommes, tous les pays
C’est ainsi que tu n’es plus à charge
Tu ne te fais plus sentir…
Je suis un monsieur qui en des express fabuleux traverse les toujours mêmes Europes et regarde découragé par la portière
Le paysage ne m’intéresse plus
Mais la danse du paysage
La danse du paysage
Danse-paysage
Paritatitata
Je tout-tourne
(Février 1914)
TRADUZIONE IN ITALIANO DI Andrea Giramundo
Platone non accorda diritto di residenza al poeta
Ebreo errante
Don Giovanni metafisico
Amici, parenti
Non hai più tradizioni e non ancora abitudini
Bisogna sfuggire alla tirannia delle riviste
Letteratura
Vita povera
Orgoglio fuori luogo
Maschera
La donna, la danza che Nietzsche ha voluto insegnarci a ballare
La donna
Ma l’ironia?
Avanti e indietro continuo
Vagabondaggio speciale
Tutti gli uomini, tutti i paesi
Ecco come non sei più un fardello
Non ti fai più sentire…
Sono un signore che su favolosi espressi attraversa le sempre uguali Europe e guarda
scoraggiato attraverso la porta
Il paesaggio non mi interessa più
Ma la danza del paesaggio
La danza del paesaggio
Danza-paesaggio
Paritatitata
Giro tutto
*IMAGE: Blaise Cendrars, 1917 – Amedeo Modigliani