VIENDRA LE TEMPS.. – René Char (Fureur et Mystère)
Viendra le temps où les nations sur la marelle de l’univers seront aussi étroitement dépendantes les unes des autres que les organes d’un même corps, solidaires en son économie.
Le cerveau, plein à craquer de machines, pourrat-il encore garantir l’existence du mince ruisselet de reve et d’evasion ? L’homme, d’un pas de somnambule, marche vers les mines meurtrières, conduit par le chant des inventeurs…
TRADUZIONE IN ITALIANO DI Andrea Giramundo
VERRÀ IL TEMPO..
Verrà il tempo in cui le nazioni sotto la campana dell’universo saranno così strettamente dipendenti le une dalle altre come gli organi si uno stesso corpo, solidali nella loro economia.
Il cervello, pieno di macchine, potrà ancora garantire l’esistenza del sottile ruscello del sogno e dell’evasione? L’uomo, con un passo da sonnambulo, cammina verso le mine mortali, guidato dal canto degli inventori…