-
Traduzione del libro Venise, ligne d’onde di Kitty Holley
-
3 testi brevi tradotti in spagnolo da Antonio Nazzaro (Centro Cultural Tina Modotti)
-
5 testi poetici su SUITE ITALIANA di Ilaria Palomba
-
El Miedo no Tiene Fortuna sull’antologia permanente POESIA ULTRACONTEMPORANEA di Sonia Caporossi
-
Pubblicazione Traduzione di CHANSON D’AUTOMNE di Paul Verlaine sul sito LIBRERIAMO.IT
-
EL MIEDO NO TIENE FORTUNA tradotto in spagnolo da Antonio Nazzaro – Centro Cultural Tina Modotti
-
Pubblicazione del testo ‘Come gli altri’ all’interno dell’antologia ‘I Minori Grandi della poesia contemporanea italiana’
-
Pubblicazione del racconto ‘PSYCHOPATHIA SEXUALIS’ su Suite Italiana
-
¿Cuántas viñas…? Traduzione di Antonio Nazzaro (Centro Cultural Tina Modotti)
-
2 Poesie Per le donne di Kabul @ParolaPoesia
-
TRAD: Avec ses caprices, di Théodore de Banville – Giornale del Dopolavoro Ferroviario
-
TRAD. Vari testi per la rivista internazionale CARAVANSARY
-
Pubblicazione di: Dialogo tra il punto interrogativo e il punto esclamativo – Bottega di Narrazione (07 2020)
-
Pubblicazione sulla rivista internazionale CARAVANSARY N°01 (2020)
-
Lettura del testo breve ‘Quarantena l’Attesa’ – 29 Aprile 2020 Ottavo Colle:
-
pubblicazione di “Apprendre à dire: Non!” sul numero 26 della rivista Cairns (fr)
-
Traduzione della poesia IL PONTE in spagnolo, Antonio Nazzaro – Centro Cultural Tina Modotti
-
Fleur insurgée des abimes – Publication @MEDIAPART par Michel Lyon
-
Raccolta di poesie Bicicletterario 2019 : ‘Una bicicletta’
-
Pubblicazione sul primo numero della rivista: Journal gratuit de poésie au sens large 21 minutes (Francia)-(Gennaio 2019): ‘Fleur insurgée des abimes‘
-
Traduzione della poesia Il Natale del Clochard in spagnolo, Antonio Nazzaro – Centro Cultural Tina Modotti
-
Sulle copie di Metro e nella raccolta del Premio GraffitiMETROpolitani (2018) e diffusa nel periodo natalizio presso le metropolitane delle maggiori città italiane – Menzione speciale per la poesia : ‘Il natale del clochard’
-
Pubblica con Pagine Editore® – IVRESSES DE JEUNESSE – Raccolta di racconti con accompagnamento grafico di Stéphanie Chardon – Ottobre 2017
-
Agenda “Le pagine del Poeta 2017” ed. PagineEditore® – Poesia “Buongiorno Primavera!” –
-
Traduzione della poesia: Prender sonno la notte, in spagnolo, Antonio Nazzaro – Centro culturale Tina Modotti di Caracas
-
16 poesie – Rivista ‘Poeti e Poesie’ (2016)
-
Prima Raccolta ‘I racconti del concorso’, Yowras Young Writers & Storytellers (2016) – Racconto ‘Il più bel dono’