Get a site

il Carnet di Andrea Giramundo

il Carnet di Andrea Giramundo
  • quattro dita di lucidità
  • CHI SONO?
  • News
  • LIBRI
  • Privacy Policy
  • HOME
Advertisement

CARAVANSARY – Rivista Internazionale di poesia n°01 (2020)

Posted on 15 June 2020

Un luogo di incontro, riposo, dialogo, interscambio di idee e visioni, per continuare il viaggio lasciando e portando qualcosa di nuovo con sé, un nuovo approccio al proprio particolare mondo, attraverso l’incrocio di parole conversazioni profumi e immagini.
Così, la missione della rivista è di offrire un punto di arrivo e di partenza, un molo, un ponte levatoio sul percorso degli autori che lo attraversano, creando un luogo di incontro dove le lingue si scambino nel linguaggio unico dell’arte della parola. Per questo ogni autore è tradotto in spagnolo, inglese, italiano e francese.

*

Un lieu de rencontre, de repos, de dialogue, d’échange d’idées et de visions, pour continuer le voyage en partant et en apportant quelque chose de nouveau avec soi, une nouvelle approche à son  monde particulier, à travers l’intersection de mots, de parfums et d’images.
Ainsi, la mission de la revue c’est d’offrir un point d’arrivée et de départ, un pont sur le chemin des auteurs qui la traversent, créant un lieu de rencontre où les langues se mêlent dans l’unique langage de l’art de la parole. Pour cette raison, chaque auteur est traduit en espagnol, anglais, italien et français.

                    CLICK THE REVIEW TO READ AND DOWNLOAD

 

Advertisement

Facebook
Twitter
Pinterest
Posted inNews
Tags: à travers l'intersection de mots , anglais , attraverso l'incrocio di parole conversazioni profumi e immagini. Così , CARAVANSARY - Rivista Internazionale di poesia n°01 , chaque auteur est traduit en espagnol , creando un luogo di incontro dove le lingue si scambino nel linguaggio unico dell'arte della parola. Per questo ogni autore è tradotto in spagnolo , créant un lieu de rencontre où les langues se mêlent dans l'unique langage de l'art de la parole. Pour cette raison , d'échange d'idées et de visions , de dialogue , de parfums et d'images. Ainsi , de repos , dialogo , inglese , interscambio di idee e visioni , italiano e francese. , italien et français. , la mission de la revue c’est d’offrir un point d’arrivée et de départ , la missione della rivista è di offrire un punto di arrivo e di partenza , per continuare il viaggio lasciando e portando qualcosa di nuovo con sé , pour continuer le voyage en partant et en apportant quelque chose de nouveau avec soi , riposo , Un lieu de rencontre , Un luogo di incontro , un molo , un nuovo approccio al proprio particolare mondo , un pont sur le chemin des auteurs qui la traversent , un ponte levatoio sul percorso degli autori che lo attraversano , une nouvelle approche à son  monde particulier

Post navigation

← Previous PostParution du texte “Apprendre à dire : Non!” dans le numéro 26 de la revue Cairns
Next Post →Dialogo tra il punto interrogativo e il punto esclamativo
Advertisement

Una parola, una frase, un testo…

POESIAULTRACONTEMPORANEA
Advertisement

SUITE ITALIANA

I MINORI GRANDI della poesia contemporanea italiana

CARAVANSARY – Poesia internazionale

ParolaPoesia

21 Minutes – Poésie

Su Facebook:

Alloradillo.it

21 Minutes – Poésie

https://youtu.be/n4YkyusDVP4

DOMAINE GRAND GUILHEM – VINS DE CORBIERES

https://youtu.be/2YQNIbbnxDk

Blogroll

  • Espanol
  • Francais
  • Italiano
Advertisement
Advertisement
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-8866493325774841" crossorigin="anonymous"></script>

Seamless Theme Keith, made by Altervista

Create a website and earn with Altervista - Disclaimer - Report Abuse

  • quattro dita di lucidità
  • CHI SONO?
  • News
  • LIBRI
  • Privacy Policy
  • HOME